英語と
スペイン語翻訳者
映画・ドラマ・演劇・企業プロモーション動画・YouTube動画・字幕
インディゲーム・ロールプレイングゲーム・ビジュアルノベル・ソーシャルゲーム
小冊子・パンフレット・メニュー・ウェブサイト・本
記事・論文・博士号論文
日本の劇作家 石田優希子の戯曲をスペイン語と英語へ翻訳しました。
VR ゲーム 「Underdogs 」のスペイン語ローカリゼーション品質保証。
イタリアのゲーム「Avventura nel castello」のJavaScriptの適応へスペイン語翻訳しました。
カディスの設計について論文へスペイン語訳しました。
スイートルームの紹介文を英翻訳します。
Tania Gongarの短編映画「Al margen」の聴覚障害者向け字幕を制作しました。
翻訳サービスをお探しですか?
ぜひ私にお任せください。
これらのサービスをご提供します。
AIを使用しない丁寧な翻訳。
日本文化の深い造詣。
あなたのストーリーを、国境を超えて多くの方へ伝えるお手伝いをいたします。
お気軽にお問い合わせください。