CARLOS ESCALONA ESTEBAN

SPANISH TRANSLATOR FROM JAPANESE AND ENGLISH

I help you with

Audiovisual translation

Translation of films, series, teatre plays, corporate videos and Youtube videos.

Videogame translation

Translation and localization of indie games, multiplayer games, gacha games.

Tourism translation

Translation of leaflets, posters, books, menus, webpages.

Academic translation

Translation of articles, dissertations, PHD Theses.

You know me from

Too Too Too

JP→EN/ES

Spanish and English translation of the theatre play "Too Too Too", by the emerging theatre company Bochibochiyaruha.

Underdogs

Spanish LQA

Spanish Localization Quality Assurance for the VR videogame Underdogs.

Crowded trains make us whole

JP→EN/SP

Spanish and English translation of the theatre play "満ちたい人たち", by the emerging theatre company Bochibochiyaruha.

Castle adventure

IT→SP

Spanish translation of the javascript adaptation of the italian game, "Avventura nel castello".

A roadmap for a city of the future

EN→SP

Spanish translation of a dissertation about the design of the city of Cadiz.

Villar Suites

SP→EN

English translation of the suites' descriptions.

Al Margen

ES

Spanish SDH of the short film "Al Margen" by Tania Gongar.

This is me

Your English and Spanish translator in Cadiz

Are you looking for translation services?

You are in the right place.

I live for translation and I offer you:

  • Unique translations, no AI.
  • Knowledge of your culture.
  • Understanding your target audience’s needs.

If you need solutions for the services I provide, let me take your stories to more people.

Contact me!

スペイン語翻訳者, Spanish translator, traductor de japonés, traductor de inglés, Carlos Escalona traductor, Carlos Escalona Esteban

Let's talk